Wednesday, April 20, 2016

地下鉄のアドベンチャー

去年、私と一人友達はラーメンをたべて、コロンビアへ帰っていました。夜で、寒くて、暗かったです。地下鉄の入口に着いた時、黒くて、大きな男の人がいました。ちょっと怖かったです。 男の人は私達にはなしたが、フランス語だけできました。でも、私達は高校でスペイン語を勉強しましたから、フランス語が少し分かります。 

男の人の名前はアラインでした。ベルギーからきました。ニューヨークへ国連の会議を参加しにきました。でも、切符の買い方がわかりませんでした!アラインさんは、地下鉄の前に、長い時間立ちましたが、だれにもたすけてもらえませんでした。かなしかったです!とにかく、私達はアラインさんに切符を買ってあげました、アラインさんはうれしくなりました。つぎのひ、国連に私達をつれて行きました!とてもすごかったです!国連のだいとうりょう、バンキムンを見ました!ほんとうです!それが、私の思い出です!

Monday, March 7, 2016

私の大変な生活

今、私はとてもつかれた。

どして?昨日の夜、ぜんぜんねなかったから。
どして?今週、しけんが五つあるから。日本語はひとつだ!

そして、私は、三つ クラス へ ぜんぜん行ったことがない。何もわかりらない!

だれかたすけてくだいさい。いいえ、私だけできる!

さよなら、友達。


 


Monday, February 15, 2016

何か

冬休みについて (about)、はなしたない (どこへも行かなかったから)。。。じゃあ、私は何をはなしますか。

ああ、しています。先週について はなします。

先週、チャットクラブ へ 行った。そこで、日本の女の人 と はなした。女の人の名前は、あゆみ さん です。

あゆみさんは、

”夫と コロンビア大学へ 勉強しに 行った” 

と 言った。

でも、後で、私は 

”あゆみさん の お父さんは。。。” 

と言った!



夫のいみは、"Husband" ですでもお父さんのいみは、"Father" です!読み方は、ほぼ (almost) 同じです!

照れくさかった(embarrassing) が、可笑しかった (funny) です。

Thursday, December 10, 2015

二十年ごのわたし

こんにちは皆さん。
いま、わたしのせいかつはとてもいいです。でも、二十年のわたしの方がいいです。わたしは大学の教師です。学生に物理学をおしえます。そして、宇宙物理学のけんきゅうをします。おもしろいです!わたしのオフィスに、コンピュータがあります。でも、大きい猫はコンピュータの上で寝ます。わたしは、はたらきません!
わたしのせいかつが大好きです!

ニャン

Wednesday, November 4, 2015

わたしのすきなものごと

いちばん:フェイト/ステイナイト (ビジュアルノベル)
フェイト/ステイナイト は、わたしのおきにいりです!とてもかなしいです。そして、おんがくは、とてもいいです。
I WISH I COULD SAY MORE

にばん:シュタインズ・ゲート (ビジュアルノベル)
シュタインズ・ゲートもかなしいです。でも、ものがたりは、ぶつりがくが あります。わたしはぶつりがく を べんきょうします。

さんばんベルセルク (マンガ
ベルセルク は、ふるいですが、おもしろういです。じゅくせい(mature)です。そして、くらいです。

よんばんフェイト/ゼロ (ライトノベル と アニメ)
フェイト/ゼロ は、フェイト/ステイナイトのぜんぺん です。でも、とてもべつです。あいじょう が ありません。

ごばん:ワンパンマン (マンガ)
とてもおかしいです!!!!

Tuesday, October 20, 2015

わたしのスケジュ-ル

げつようびからもくようびまで、くじはんにおきます。
オートミールをたべます。それから、クラスへいきます。
いちばんのクラスは、すうがくです。じゅうじゅうぷんからじゅういちじにじゅうごふんです。
それから、ぶつりがくのクラスへいきます。
ごごいちじに、ひるごはんをたべます。いつもバ-ガ-とチキンをたべます。
それから、よじまで、にほんごをべんきょうします。
まいにち、わたしのさいごのクラスはにほんごです、よじじゅうぷんからごじにじゅうごふんまでです。
ごじはんに、あるいて、ともだちのうちへいきます。
ともだちと、ばんごはんをたべます。
まいばん、じゅうにじにかえります。
ごぜん いちじはんまで、ビジュアルノベルをよみます。それから、ねます。
わたしのせいがつがすきです!

Monday, October 5, 2015

Why I study Japanese


I study Japanese because I want to be able to participate in the online community that translates Japanese visual novels (as well as read them myself the way they were written). Currently there are only a handful of people who work on translating the script, matching voices, importing soundtracks, and all the other work that goes into releasing a visual novel for the English-speaking public. People get flustered when their most anticipated video game release gets delayed a couple months, but the wait time on visual novels are often on the order of at least several years to a decade. I don't even know if the Tsukihime remake will be released in my lifetime! When (not if) I get to that level of Japanese, helping translate visual novels would be first on my list.

The first four weeks of Japanese class have been relatively simple so far, except the grammar seems random to me. It feels as if there are just certain combinations that are correct, and we are limited to those over and over. Now that's obviously because we're sticking to simple structures right now, so hopefully we'll understand why things can be structured the way they are later on. It also troubles me that I still don't know how to say things like "I like cats." However, I have been able to catch bits and pieces of dialogue in anime, which genuinely makes me excited. I look forward to re-watching/reading my favorite things!